_1691 Hungarian new testament karoli original Testamentom szent biblia Krisztusnak book18

Book cover
1691 Original Neue Testament ungarisch New Nouveau Testament Hungary Hungarian Book of Philemon - Hungarian Original 1691 This is a portion of the New Testament in Hungarian . More specifically, this is a copy of the original Gaspar Karoli edition of 1691. This New Testament marked the first time that the Hungarian people had a translation in their own language. The book "History of the church in Hungary, from the beginning of the reformation to 1850" (d'Aubigne) [pdf] explains the history and the exiting events of those days. This is the Download of Philemon The next book after this would be the book (Epistle) to the Hebrew (available). This is a portion of the New Testament in Hungarian . More specifically, this is a copy of the original Gaspar Karoli edition of 1691. This New Testament marked the first time that the Hungarian people had a translation in their own language. The book "History of the church in Hungary, from the beginning of the reformation to 1850" (d'Aubigne) [pdf] explains the history and the exiting events of those days. ------------------------------ If you do not have a high speed connection, these Ebooks can also be viewed, read or watched, instead of downloaded. This text is almost entirely in Hungarian To find (or pull up electronically) all of the sections, please cut and paste into your search, your search engine, or your internet browser: " Neue Testament Ungarisch Hungary " This should result in able to find and select each portion for download into your computer. Feel Free to repost, print and share if you would like. --- Note: If you cannot read portions of this text, most likely your computer is not equiped to read foreign language fonts. . -------- Das ist das Neue Testament Bibel in ungarischer Sprache. Genauer gesagt, ist dies Gaspar Karoli Ausgabe von 1691. Das Neue Testament war das erste Mal, dass das ungarische Volk habe eine Ubersetzung in ihre eigene Sprache. Das Buch “ History of the church in Hungary, from the beginning of the reformation to 1850" (Geschichte der Kirche in Ungarn, der Beginn der Reformation bis 1850)" (d'Aubigne) [pdf], erklart die Geschichte und die aufregende Ereignisse jener Tage. ------------------------------ Wenn Sie noch kein High-Speed-Verbindung verfugen, konnen diese Ebooks auch angezeigt werden, lesen oder beobachtet, anstatt heruntergeladen werden. Dieser Text ist fast ausschliesslich in ungarischer Sprache Zu finden (oder Pull-up elektronisch) alle Abschnitte, bitte Ausschneiden und Einfugen in Ihre Suche Ihre Suchmaschine oder Ihren Internet-Browser: " Neue Testament Ungarisch Hungary " Das Ergebnis sollte in der Lage zu finden und jedes Teil zum Download auf Ihren Computer zu wahlen. Feel Free zu veroffentlichen, drucken und teilen, wenn Sie mochten. ----------------- (Hungarian) Ez az Ujszovetseg Biblia magyar nyelven. Pontosabban, ez a Karoli Gaspar-kiadas 1691. Ez az uj testamentum volt az elso alkalom, hogy a magyar nep volt forditasat a sajat nyelvukon. A History of the church in Hungary, from the beginning of the reformation to 1850 "(az egyház története Magyarországon a kezdetektől a reformáció a 1850)" (d'Aubigné) [pdf] magyarázza a múltban és a kilépés az akkori eseményeket. ------------------------------ 1 Én Nabukodonozor békében valék az én házamban, és virágzó az én palotámban. Álmot láték és megrettente engem, és a gondolatok az én ágyamban, és az én fejemnek látásai megháborítának engem. És parancsolatot adék, hogy hozzák elombe Babilonnak minden bölcsét, hogy az álom jelentését tudassák velem. Akkor bejövének az írástudók, varázslók, Káldeusok és jövendomondók; és én elbeszélém nékik az álmot, de az értelmét nem jelentették meg nékem. Végezetre bejöve elém Dániel, akinek neve Baltazár, mint az én istenemnek neve, és akiben a szent isteneknek lelke van, és elmondám néki az álmot. Baltazár, az írástudók elseje, tudom, hogy a szent isteneknek lelke van benned, és semmi titok sem homályos elotted, az én álmom látásait, amiket láttam, és azoknak jelentéséd beszéld el. Az én fejem látásai az én ágyamban ezek voltak: Látám, hogy ímé, egy fa álla a föld közepette, és annak magassága rendkivüli volt. Nagy volt a fa és eros, és magassága az égig ért, és az egész föld széléig volt látható. Levelei szépek és gyümölcse sok, és táplálék vala rajta mindeneknek; alatta árnyékot talála a mezo vada, és ágain lakozának az ég madarai, és róla evék minden élo. Látám fejem látásaiban az én ágyamban, és ímé: egy Vigyázó és Szent szálla alá az égbol; Erosen kiálta, és így szóla: Vágjátok ki a fát és vagdaljátok le az ágait, rázzátok le leveleit és hányjátok szét gyümölcseit, fussanak el a vadak alóla, és a madarak az o ágairól. De gyökerének törzsökét hagyjátok meg a földben, és vas és ércz lánczokba verve a mezo füvén; égi harmattal öntöztessék, és barmokkal legyen része a föld füvében. ------------ Ha nem volna egy nagy sebességű kapcsolat ezen könyveket is megtekinthetők, vagy olvasni nézte, ahelyett, hogy letöltött. Ez a szöveg szinte teljesen magyar Megtalálni (vagy húzza fel elektronikus úton) minden olyan szakaszok, kérjük, vágott és illessze be a keresés, a keresés motor, vagy az Ön internet böngésző: " Neue Testament Ungarisch Hungary " Ennek eredményeképpen képesek megtalálni és válasszuk egyes részek letölthetők a számítógépre. Feel Free to repost, nyomtatásához és megosztásához, ha szeretné. ---------------------------------- Tässä oheen Uuden testamentin Raamatun unkariksi. Tarkemmin sanottuna, tämä on painos Gaspar Karoli, valmistettu 1691. Tämä kirja, nimeltään "Uuden testamentin" oli ensimmäinen kerta, että Unkarin kansa oli käännöksen omalla kielellään. Kirjan "History of the Church Unkarissa, alusta uskonpuhdistuksen 1850" (d'Aubigne) [pdf] kertoo historiasta ja poistutaan tapahtumien näinä päivinä. Tämä kirja on saatavilla tällä samalla sivustolla. ------------------------------ (Those seeking a Koine Greek text that would be a wise choice may have an interest in one of the editions here at: http://www.archive.org/details/TextusReceptusscrivener1860 , or you can search under keywords such as “ Kaine Diatheke Ancient Greek New Testament Cura P Wilson ” ) Jos sinulla ei ole nopea yhteys, näitä kirjoja voi myös katsoa, lukea tai katsellut, eikä ladata. Tämä teksti on lähes kokonaan unkariksi Löytää (tai vedä ylös sähköisesti) kaikki kohdat, ole hyvä ja leikkaa ja liitä haun, hakukone, tai Internet-selain: " Neue Testament Ungarisch Hungary Tämän pitäisi johtaa löytää ja valita kuhunkin osaan ladata tietokoneeseen. Please post omalla sivustolla, jakaa, tulostaa ja jakaa, jos haluat. ----- Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainokaisen Poikansa, ettei yksikään, joka häneen uskoo, hukkuisi, vaan hänellä olisi iankaikkinen elämä. Sillä ei Jumala lähettänyt Poikaansa maailmaan tuomitsemaan maailmaa, vaan sitä varten, että maailma hänen kauttansa pelastuisi. ---- Ici, veuillez trouver le Nouveau Testament (La Bible) en langue hongroise. Plus precisement, il s'agit de l'edition du Gaspar Karoli, produit en 1691. Ce livre, - le Nouveau Testament - a marque la premiere fois que le peuple hongrois a une traduction dans leur propre langue. Le livre: History of the church in Hungary, from the beginning of the reformation to 1850 - "Histoire de l'Eglise en Hongrie, depuis le debut de la Reforme de 1850" (d'Aubigne) [pdf] explique l'histoire et les evenements qui sortent de ces jours. Ce livre devrait etre disponible a ce meme site web. ------------------------------ Si vous n'avez pas une connexion haute vitesse, ces livres electroniques peuvent egalement etre consultes, lus ou regardes, au lieu de telecharger. Ce texte est presque entierement en hongrois. Pour trouver (ou tirez electroniquement) l'ensemble des sections, s'il vous plait couper et coller dans votre recherche, votre moteur de recherche, soit votre navigateur internet: Neue Testament Ungarisch Hungary Cela devrait aboutir a mesure de trouver et de selectionner chaque partie a telecharger dans votre ordinateur. N'hesitez pas a transferer, distribuer, imprimer et partager si vous le souhaitez. ------------- We hope you will find this of use and encouragement. It is as close to the original translation as possible. -
add to favoritesadd

Users who have this book

Users who want this book

What readers are saying

What do you think? Write your own comment on this book!

write a comment

What do you think? Write your own comment on this book

Do you want to read a book that interests you? It’s EASY!

Create an account and send a request for reading to other users on the Webpage of the book!